Born in Brittany (France) in 1976. Virginie Ropars’s figures are in between sculpture, fashion design and illustration, building up visions sometimes full of wonders, other times strange and gloomy where femininity took alway the main place. An inner world she primary expressed in drawings while she worked as a 2D/3D graphic artist for computer games and TV cartoon industry.


Virginie's work is shown throughout Europe in art galleries and art shows and also in United States and Russia.

Her work has been featured in many magazines and publications. Her dimensional interpretation of Brom's main character Jack, in The Plucker novel won the Spectrum 19 Gold Award (in 2012), she also received the Spectrum 20 Gold Award (in 2013) for one of her personal work, Acanthophis III.


Aside from her personal works, she often collaborate with other artists, mainly illustrators, as Brian Froud, Olivier Ledroit, Barbara Canepa, Jean-Sébastien Rossbach, Brom on some special dimensional works.


She currently lives and works in Brittany.


________________________________________________________________________

Virginie Ropars est née en Bretagne en 1976. Ses travaux sont au confluent de la sculpture, de la poupée, de la mode et de l'illustration, ce sont des visions pleines de merveilleux et souvent sombres, la féminité y prend une large place. Un univers personnel qu'elle a d'abord exprimé par le dessin. Apres des études de graphisme, elle travaille comme infographiste 2D/3D pour l'industrie du jeu-video et la série animée pour la télévision. 

Virginie expose dans différents pays en Europe, pour des salons ou des expositions, ainsi qu'aux Etats-Unis et en Russie.

Son travail a été montré dans de nombreux magazines et publications. Son travail sur le personnage Jack tiré du livre 'The Plucker' de l'artiste américain Brom, à reçu le Spectrum 19 Gold Award en 2012, elle a aussi reçu le Spectrum 20 Gold Award en 2013 pour une oeuvre personnelle, Acanthophis III.

Parallèlement à son travail personnel, elle collabore souvent avec d'autres artistes, principalement des illustrateurs, comme Brian Froud, Olivier Ledroit, Barbara Canepa, Jean-Sébastien Rossbach, Brom sur des pièces en volume tirées de leurs univers.

Elle vit et travaille actuellement en Bretagne.

F.A.Q

BEING INFORMED / Etre informé

__HOW TO GET INFORMED ABOUT YOUR LATESTS WORKS / Comment être tenu au courant de vos dernières créations ?

_The best is to join my collectors’s list. I send messages with pics when a work is finished a few days before any internet publications. You can send me a message with your email address and I’ll gladly add you to it. By joining the list presales are possible.

_Le plus simple est de rejoindre ma mailing liste de collectionneurs.  Je vous envoie un message avec des photos lorsque qu’une pièce vient d’être terminée, quelques jours avant de publier les photos sur internet. Vous pouvez m’envoyer un message, en y incluant votre adresse mail, et je vous ajouterai à la liste avec plaisir. En rejoignant la liste les préventes sont possibles.

__HOW CAN I BE INFORMED ABOUT WHAT YOU ARE CURRENTLY WORKING ON  / Comment savoir sur quoi vous travaillez en ce moment ?

_By sending me a message .

_En m’envoyant un message.

__WHERE AND HOWCAN I SEE YOUR WORK IN PERSON / Où et comment voir votre travail en personne ?

_You can see my work in person, during gallery shows, and events. I don’t do many shows and I don’t produce much a year, so it is indeed rare to see my work in person. I show mainly in the US and it mostly depend on what propositions of show I receive. Visiting my workshop is possible anytime, I live in France.  Contact me ahead of your trip, because I may have nothing to show you when you come, depending of the time of the year.

_Vous pouvez voir mon travail durant des expositions en galeries et durant certains évènements auxquels je participe. Je fais très peu d’expos chaque année et je produis peu , il est donc effectivement rare de voir mon travail en personne. J’expose principalement aux Etats-unis et tout dépend des propositions d’exposition que je reçois et de mes possibilités. Visiter mon atelier est possible toute l’année,  en France (Bretagne). Contactez-moi avant de vous déplacer, car il se peut que je n’ai rien à vous montrer, suivant les moments de l’année.

PURCHASING / Acheter

__CAN YOU SHIP WORLDWIDE / Pouvez-vous envoyer dans le monde entier ?

_Yes I can ! I ship worldwide since many years. Depending on the location, US, EUROPE or other countries, I will propose you different shipping otpion, I would insist on FedEx for international shipping and specificaly to the US, as it assures us you receive your parcel safe and sound. But other options are possible (cheaper) but with no garantee you get it in the best conditions. No customs taxes are applied on my work when sent to the US. For other countries it depends on the regulations.

Most of my work comes in several parts, it’s safer for packing and shipping.

_Oui bien sûr ! Je fais des envois dans le monde entier depuis plusieurs années. Suivant le pays, USA, Europe et les autres pays, je vous proposerai différentes options, j’insisterai souvent sur Fedex surtout pour les envois internationaux et vers les USA, car cela nous assure que vous recevrez votre colis rapidement et dans le meilleur état. D’autres options sont possibles (moins chères) mais sans garantie que vous receviez votre colis dans les meilleures conditions et le meilleur état. Il n’y a pas de taxes pour l’arrivée de mes œuvres aux USA, ou en Europe, pour les autres pays cela dépend de la régulation de chaque pays.  La plupart de mes sculptures  sont démontables, ce qui permet de les emballer et de les envoyer facilement.

__I WANT TO PURCHASE A PIECE, HOW TO PROCEED / Je souhaite acheter une pièce, comment faire ?

_The best is to contact me directly.

_Le mieux est de me contacter directement.

__DO YOU DO SOME PRESALES / faites-vous des préventes ?

_Yes I do, to have access to presales you have to join my collectors mailing list, send me a message with you email address.

_ Oui, pour y avoir accès vous devez d’abord  rejoindre ma mailing liste de collectionneurs, envoyez moi un message avec votre adresse e-mail.

__DO YOU DO LAYAWAYS OR INSTALLEMENTS / Puis-je payer en plusieurs fois ?

_Yes you can, but there are some restriction to it, when a work is for sale by a gallery (some galleries do layaways, some don’t ). When a work is available with me directly, layaways and installement is possible, depending on the price of the piece. Just contact me about it, and we’ll manage that.

_Oui vous pouvez, mais il y a certaines restrictions, quand l’œuvre est en vente via une galerie, (certaines proposent des paiements en plusieurs fois, d’autres non). Quand une œuvre est disponible directement par moi, le paiement en plusieurs fois est possible, suivant le montant de la pièce. Contactez-moi et nous organiserons ça ensemble.

__DO YOU DO SOME BARGAIN / Faites-vous des remises ou des soldes ?

_No I don’t. Because buying one of my work is buying something unique, and you buy all the time, imagination and technical skills behind it, it is not a product like others. And by paying the price I ask for a piece of work, you help me to go on with it and improve, and I’m deeply grateful to you for this.

_ Non. Parce qu’acheter une de mes pièces c’est acheter quelque chose d’unique, et vous payez donc le temps, l’imagination et les compétences techniques qui sont derrière ce travail, ce n’est pas un produit comme un autre. Et en payant le prix que je demande pour une œuvre vous m’aidez à continuer et à améliorer mon travail, et je vous en suis profondément reconnaissante.

__HOW DO YOU PRICE YOUR WORK / Comment fixez-vous les prix de vos œuvres ?

_It’s a combination of things. I do have a price grid, that rose slowly but surely over the years and still. I also balance this grid when a piece is really special, for instance when there is a real improvement, the use of a more expensive material or a very special technical feature, the price will rise on this specific work.

_C’est une combinaison de facteurs. J’ai une grille de prix, qui augmente lentement mais surement depuis des années. Je mets aussi cette grille en balance lorsque la pièce que je viens de terminer contient quelque chose de vraiment spécial, par exemple une taille hors-norme, l’utilisation d’un matériau plus cher à l’achat, une innovation technique d’importance, le prix est susceptible de monter sur de telles pièces.

ABOUT THE ART / A propos des oeuvres

__WHAT ARE THE MATERIALS YOU USE / Quels matériaux utilisez-vous ?

_ I mainly use polymer clay, I can also use apoxy clays and the bottom base of my sculptures is wood. The volume and structure inside is mainly metal rods, and ultralight polymer clay.

_J’utilise essentiellement de la pâte polymère, je peux parfois utiliser des pâtes époxy (bi-composants). Les socles de mes pièces sont en bois tourné, le volume intérieur et l’armature sont faits de fil et de tuyaux de métal, et de pâte polymère ultra légère.

__I OWN A PIECE, HOW DO I TAKE CARE OF IT / J’ai une pièce chez moi, comment en prendre soin ?

_firstly thank you for your support ! taking care of my work is easy, you’ll only have to dust it a bit, don’t use dry things (or detergent products) especially on painted areas, slight dusting with a dry soft brush or feather duster is enough.  You can use damp coton buds to clean very intricate area as hair, jewelry, non painted areas and some parts of the fabric. A « not too sticky » cellotape is ok fabric to remove dust that stick to fabric. In any case, be very cautious and soft on painted areas. A window cabinet is better but absolutely not mandatory. And If you have any specific question, don’t hesitate to contact me, I’ll gladly help, or if you experience any breakage, problem, of any sort. I stand behind my work.

_Tout d’abord merci de soutenir mon travail ! Prendre soin de mes pièces n’est pas compliqué, vous n’aurez qu’a enlever la poussière. N’utilisez pas de produits détergents ou d’eau pour les parties peintes, un dépoussiérage légèrement effectué  avec un pinceau sec ou un plumeau est suffisant. Vous pouvez utiliser des cotons tiges légèrement humides pour nettoyer les zones difficiles des cheveux, bijoux, éléments non peints et tissus. Un morceau de scotch repositionnable est pratique pour nettoyer les tissus sur lesquels la poussière est incrustée. D’une manière générale, soyez doux et méticuleux avec les parties peintes. Disposer l’œuvre dans une vitrine est un plus, mais ce n’est absolument pas une nécéssité. Et si vous avez n’importe quelle question sur ces sujets n’hésitez surtout pas à me contacter, je vous aiderai avec plaisir, ou si d’aventure, vous auriez un quelconque problème de casse. Je reste disponible dans tous les cas.

ABOUT COMMISSIONS AND CLASSES / A propos des commandes et des cours

__DO YOU TAKE COMMISSIONS / Prenez-vous les commandes ?

_It depends on the commission, I usually don’t , mainly because of a lack of time. But if you have any idea, just contact me, we can discuss it. If I don’t feel that I’ll have fun doing it, I won’t do it, because I think the more pleasure I have working the best the work is at the end, and the happier you’ll be, fair! Also do keep in mind that I interpret things, I’m not in your head, so if you have a very clear idea of what you want and the quality level you desire, keep in mind that I might not be the right person to do it. For instance if you want a 3D printed quality, extra symetric things I’m not the right person for this. Anyhow, you can contact me to discuss  a commission.

_Cela dépend de la commande, en général je n’en prends pas, principalement par manque de temps. Mais si vous avez une idée, contactez-moi , nous pouvons en discuter. Si je pense ne pas trop m’amuser en travaillant, je vous dirai sans doute non, car je pense que plus j’ai de plaisir à travailler meilleur est le résultat, et plus satisfait vous serez. Gardez aussi à l’esprit que mon travail est l’interprétation, je ne suis pas dans votre tête, donc si vous avez une idée très claire de ce que vous voulez en terme de résultat et de qualité, sachez que je ne suis peut-être pas la meilleure personne pour votre commande. Par exemple si vous souhaitez un rendu d’impression 3D, finesse extrême et symétrie parfaite, je ne peux pas le faire. Mais quoiqu’il en soit, vous pouvez me contacter pour discuter d'une commande.

__COULD YOU MAKE  ANOTHER « X » FOR ME / Pourriez-vous refaire un exemplaire de « x » pour moi ?

_No, I strictly make original art works and don’t do same things twice, so if you would love to own something that is already sold, it is impossible.

_Non, je ne fais que des pièces uniques et je ne fais jamais deux fois la même chose, donc si vous souhaitez une pièce qui est déjà vendue, ce ne sera pas possible.

__DO YOU HAVE ANY TUTORIAL AVAILABLE, DO YOU GIVE CLASSES / Avez-vous des tutoriaux disponibles, donnez-vous des cours ?

_ I don’t give classes, but if something that looks like it comes in the future, I’ll announce it on this website. I don’t have any tutorial available. I may do a patreon page in the future, so some tutorials or tips might be available there.

_ Je ne donne pas de cours, mais si quelque chose de ce type se présente à l’avenir, je l’annoncerai sur ce site.  Je ferai peut-être une page Patreon dans le futur, donc des tutoriaux et des conseils , trucs et astuces, seront sans doute disponibles via cette page sur Patreon.

__ARE YOU OPEN (available) TO ARTISTIC COLLABORATIONS / Etes-vous disponible pour des collaborations artistiques?

_We can always discuss about a collaboration, just contact me !

_Nous pouvons toujours discuter d'une collaboration, contactez-moi !

ABOUT THE USE OF THE ART / A propos de l’utilisation des œuvres

__DO I NEED TO HAVE YOUR PERMISSION TO USE YOUR ART OR A PICTURE OF YOUR ART / Dois-je avoir votre permission pour utiliser vos œuvres ou des photos de vos œuvres ?

_Yes you do, my art and pictures of my art can’t be used without my written permission. And you must credit me in any case. If you want to use one of my picture or sculpture for any commercial use, you absolutely must contact me, this use is subject to a contract and author rights payments.

_Oui, mes œuvres et les photos de mes œuvres ne peuvent pas être utilisées sans ma permission écrite. Et vous devrez dans tous les cas me créditer. Si vous souhaitez une de mes œuvres ou photos de mes œuvres pour tout but commercial, vous devez absolument me contacter, une utilisation de ce type nécessite un contrat et le paiement de droits d’auteurs. 

__DO I NEED TO HAVE YOUR PERMISSION TO MAKE A TATTOO / Dois-je avoir votre permission pour utiliser une de vos œuvres pour un tatouage ?

_Preferably yes, also because I’d love to see the result ! I also ask you to be sure my work won’t go part of a tattoo artist portfolio for him to propose to his customers later. If you want a tattoo with my art, I’d like it to be tattooed on you only.

_Oui de préférence, aussi car j’aime voir le résultat ! Je vous demande aussi de vous assurer que votre tatouage ne rentrera pas dans le catalogue du tatoueur afin qu’il le propose à d’autres clients. Si vous souhaitez avoir une de mes photos tatouée, je souhaite que cela reste uniquement votre tatouage.

__CAN I USE YOUR ART ON /FOR MY OWN ART / Puis-je utiliser vos créations pour mes propres créations.

_ No, you can’t this is subject to a contract with payments of authors rights. Especially is you intend to sell you art. This is possible in special case, but be sure to contact me first to get my written permission. Until now, my internet followers are really good at spotting author rights use infringement worldwide, and it is unlikely it would never be noticed. Needless to say you can’t use and present my art as your own.

_Non, vous ne pouvez-pas, ceci étant sujet à l’établissement d’un contrat et au paiement de droits d’auteurs, surtout si vous avez l’intention de retirer de l’argent de la vente de votre création. Cela est néanmoins possible dans certains cas, mais vous devez de toute façon obtenir mon autorisation écrite. Jusqu’ici, les personnes qui me suivent sur internet ont été particulièrement efficaces pour me rapporter l’utilisation de mes œuvres sans permission ou bien sans crédit, il est donc peu probable qu’une telle utilisation ne soit pas portée à ma connaissance. Il va sans dire que vous ne pouvez pas utiliser ou présenter mon travail comme étant le vôtre.

__CAN I DO SOME FAN ART / Puis-je faire du « fan art » ?

_Yes of course, you just don’t have the right to sell it without my permission, and let me know about it, because I’d love to see.  Don’t forget to credit me.

_Oui bien sûr, vous n’avez seulement pas le droit de le vendre sans ma permission, et tenez-moi au courant car j’aimerais beaucoup voir ce que vous avez fait. Et n’oubliez pas de me créditer.

__CAN I SHARE YOUR WORK ON INTERNET / Puis-je partager votre travail sur internet ?

_Yes you can, but you have to credit me and/or add a link to this web site or facebook page.

Thank you for sharing my work !

_Oui vous pouvez, mais vous devez me créditer et/ou ajouter un lien vers ce site ou ma page facebook par exemple. Merci beaucoup de partager mon travail !

© 2017 Virginie Ropars.

These images and whole web site content may not be used without the applicable owner permission. Thank you.

Toute reproduction du contenu de l'ensemble ou partie de ce site est strictement interdite sans permission. Merci.